cand_orel

Categories:

День рождения. Михаил Лозинский

Владей собой среди толпы смятенной,                        
Тебя клянущей за смятенье всех...

Редьярд Киплинг  в переводе М. Лозинского

Михаил Леонидович Лозинский (8 [20] июля 1886, Гатчина, Санкт-Петербургская губерния, Российская империя — 31 января 1955, Ленинград, СССР) — русский и советский поэт-акмеист, переводчик, один из создателей советской школы поэтического перевода. 

То был последний год. Как чаша в сердце храма,
Чеканный, он вместил всю мудрость и любовь, —
Как чаша в страшный миг, когда вино есть кровь,
И клир безмолвствует, и луч нисходит прямо.

Я к жертве наклонил спокойные уста,
Чтоб влить безсмертие в пречистый холод плоти,
Чтоб упокоить взор в светящейся дрем
оте.
И чуда не было. И встала темнота.

Но лёгким запахом той огненной волны
Больные, тихие уста напоены́.
Блаженный и слепой, в обугленном молчаньм,
Пока не хлынет смерть, я пью своё дыханье.


promo enov september 19, 14:34
Buy for 20 tokens
ЭновК.И.-Заявление-ПФР-19.09.2021. Кому: Председателю правления Пенсионного Фонда РФ Кигим Андрею Степановичу. Кому: Управляющему Отделением Пенсионного Фонда РФ в Алтайском крае Трофимову Борису Александровичу. --- Требование: Я – Энов Константин Иванович (02.01.1960)…

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded