September 5th, 2021

Доброе утро 05.09.2021, и закрутилась карусель...

«Весёлая карусель» — советский и российский детский мультипликационный журнал. Производство студии «Союзмультфильм». 

Разлепляем глазки, пьем кофе ... и дальше — жить, пытаясь удержаться на этой окружающей карусели!

С добрым утром!

promo cand_orel july 21, 2019 03:47 1
Buy for 10 tokens
Так почему же танго? Почему же танго и Индия? Почему уже ассоциировал однажды именно танго в своем клипе? Это мои ночные мысли… Я опять еду в командировку и мне не спится… Я знаю, что я опять не засну в поезде – поэтому у меня хороший плеер и очень хорошие наушники, звук лучше, чем на работе…

Кино осенью. Пересматриваем: «Побег из Претории» был возможен

Постараюсь без спойлеров… Скажем так - в режимах, границах и рамках фотографий из фильма с www.kinopoisk.ru

Collapse )

Искусствоведение от Пелевина. ELK(II.LXXXIV) Искать контакта в серой зоне

Виктор Олегович Пелевин (род. 22 ноября 1962, Москва, СССР) — русский писатель, эссеист, автор культовых романов 1990-х годов: «Омон Ра», «Чапаев и Пустота» и «Generation „П“». Лауреат многочисленных литературных премий, среди которых «Малый Букер» (1993), «Национальный бестселлер» (2004), «Большая книга» (2010, 3-е место), премия Андрея Белого (2017). 

«Искусство лёгких касаний» — сборник произведений, состоит из двух повестей и одного рассказа. От автора: Эта книга нашептана мультикультурным хором внутренних голосов различных политических взглядов, верований, ориентаций, гендеров и идентичностей, переть против которых, по внутреннему ощущению автора, выйдет себе дороже.

Словом, есть, что поцитировать...

Collapse )

Путём Мураками (180) The Doors

Харуки Мураками (村上 春樹, 12 января 1949 года, Киото) — японский писатель и переводчик. Его книги переведены на 50 языков и являются бестселлерами как в Японии, так и за пределами его родной страны. Признание критиков и читателей его художественной и научной литературы принесло ему множество наград в Японии и на международном уровне. 

Сейчас читаю «Дэнс, дэнс, дэнс», его упоминания в романе разных песен, фильмов, произведений — это просто наводка на ознакомление с этими использованными в произведении отсылками. 

И мы стали пить темное пиво, закусывая моей стряпней. Закончилось пиво — перешли на «Катти Сарк». И поставили «Слай энд зэ Фэмили Стоун». Потом — «Дорз», «Роллинг Стоунз» и «Пинк Флойд». Потом — «Surf's Up» из «Бич Бойз». Это была ночь шестидесятых. Мы слушали «Лавин Спунфул» и «Три Дог Найт». Загляни к нам на огонек инопланетяне — наверняка подумали бы: «Так вот где искривляется Время!»

Collapse )

Стихи перед сном. Эрл Мартов

Эрл(а) Мартов (псевдоним; настоящее имя — Андрей Эдмондович Бугон; 1871 — до 1911) — русский поэт-символист.
Эрл(а) Мартов (псевдоним; настоящее имя — Андрей Эдмондович Бугон; 1871 — до 1911) — русский поэт-символист.


В воздухе повисли песен колоннады,

И кристалл созвучий как фонтан звенит,

Замерли в лазури белые громады

И в лучах тумана матовый гранит.

В мыслях пеной бьётся зарево томлений,

Молнией мелькают милые черты,

К сердцу от чертогов чар и сновидений

Перегнулись аркой звонкие мосты.

Яркие гирлянды обвили фасады,

Мрамора Каррары ароматный блеск…

И, звуча победно, тают серенады,

И разносит эхо вдохновенный плеск.


Спокойной ночи...